Jó 10
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ACF
1 «¡Cawaytaga yamacashcänami!
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Tayta Diosta nishaj: ‹¡Ama nimaychu «juchayojmi canqui» nir!
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Nogataga quiquiquimi camamashcanqui.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Gamga manami runacuna yarpashannöchu imatapis yarpanqui.
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Gamga manami runacuna cawashannöchu cawanquipis.
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Chayno camaycämarga ¿imanirtaj ashiycanqui
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Noga juchaynaj cashätaga musyaycanquimi.
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Quiquiquimi maquiquiwan ruramarayqui.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Mitullapitami ruramarayquipis.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Cuwäju lëchita tintichejnömi cuerpöta camacächishcanqui.
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Gammi tullöcunatawan ancöcunata charinacachir camacächishcanqui.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Cawachimarayqui, cuyamarayqui.
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 «Cananmi ichanga musyä shongullayquicho yarpapaycämashayquita.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Juchata ruranäpaj cashanta mana cashantapis ricapaycämarayqui,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 Juchata rurasha carga manami salbacönachu.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 Uysuraycashäpita ricäramuptë gamga liyunnömi gaticachämanqui.
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Nogapa conträ testïgucunaga manami pishinchu.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 «¿Imapäraj yurichimarayqui?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 Mamäpa pachallanpitana pampaycamanman caran.
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Noga wallca timpulla cawanäpaj caycaptëga
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 Chaypitaga imaypis mana cutimojnami aywacushaj.
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Chay pachaga caycan yana mancapa siquinno yanauyaycajmi, pasaypa mana allimi.
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.