Salmos 25

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daavidin psalmi. Sinun puoleesi, Herra, minä käännyn.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Jumalani, sinun apuusi minä luotan. Enhän luota turhaan, ethän anna vihollisilleni sitä riemua, että he voittavat minut!
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Ei kukaan, joka luottaa sinuun, jää vaille apuasi. Vain luopiot joutuvat häpeään.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Herra, osoita minulle tiesi, opeta minua kulkemaan polkujasi.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Ohjaa minut totuuteesi ja opeta minua, sinä Jumalani, auttajani! Sinuun minä luotan aina.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Herra, sinä olet laupias, muista minua, osoita ikiaikaista hyvyyttäsi.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Älä muista nuoruuteni syntejä, älä pahoja tekojani! Sinä, joka olet uskollinen ja hyvä, älä unohda minua!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Hyvä ja oikeamielinen on Herra, hän neuvoo syntisille tien.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Hän hankkii sorretuille oikeuden, hän opettaa köyhille tiensä.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Herran tie on hyvä, hän on uskollinen niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja lakinsa.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Herra, nimesi kunnian tähden anna anteeksi suuret syntini.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Se, joka Herraa pelkää, oppii valitsemaan oikean tien.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Hän saa onnen ja rauhan, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Herra ilmoittaa suunnitelmansa palvelijoilleen, ja he tulevat tuntemaan, millainen on hänen liittonsa.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, hän päästää jalkani ansasta.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Käänny puoleeni ja ole minulle armollinen, sillä minä olen yksin ja avuton.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Lievitä sydämeni tuska, ota pois minun ahdistukseni.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Katso minun kärsimystäni ja vaivaani ja anna anteeksi kaikki syntini.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Katso, kuinka paljon minulla on vihollisia! Heidän vihansa on väkivaltainen ja julma!
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Suojele minua ja pelasta minut, älä hylkää minua, sinuun minä turvaudun.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Vilpittömyys ja rehellisyys on minun suojani. Sinuun, Herra, minä luotan.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 Jumala, vapauta Israel kaikesta hädästä!
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.