Salmos 118

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Julista, sinä Israelin kansa: iäti kestää hänen armonsa.
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Julista, sinä Aaronin suku: iäti kestää hänen armonsa.
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 Julistakaa, te Herran palvelijat: iäti kestää hänen armonsa.
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Ahdingossani minä huusin Herraa. Hän kuuli ja avasi tien.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 On parempi turvata Herraan kuin luottaa ihmisten apuun.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 On parempi turvata Herraan kuin luottaa mahtavien apuun.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Viholliset saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 He piirittivät ja saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 He piirittivät minua kuin mehiläisparvi, mutta hetkessä he hävisivät kuin palavat ohdakkeet. Herran nimessä minä nujerran heidät!
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 He syöksivät minut lähes tuhoon, mutta Herra tuli avukseni.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Herra on minun väkeni ja voimani. Hän pelasti minut.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Kuulkaa, miten voitonhuuto kajahtaa, riemu raikuu pelastettujen majoilta: Herran käsi on voimallinen!
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Herran käsi on meidän yllämme. Herran käsi on voimallinen!
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Minä en kuole, vaan elän ja kerron Herran teoista.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Hän kyllä kuritti minua mutta ei antanut kuoleman valtaan.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Tämä on Herran portti, josta vanhurskaat saavat käydä.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Minä kiitän sinua siitä, että kuulit minua ja pelastit minut.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Tämän päivän on Herra tehnyt, iloitkaa ja riemuitkaa siitä!
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys!
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimessä. Herran huoneesta teidät siunataan.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Herra on Jumala! Hän antoi valonsa meille. Käykää kulkueena lehvät käsissä, ulottakaa piirinne alttarin sarviin.
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Sinä olet Jumalani, sinua minä kiitän, Jumala, sinua minä suuresti ylistän.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa!
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.