Provérbios 4

Pyhä Raamattu (PR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuulkaa, lapset, isän neuvoja, olkaa tarkkana, jotta oppisitte.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Minä jaan teille hyvää tietoa, älkää siis väheksykö ohjeitani.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Itsekin olen ollut isäni opissa ja äitini hoivassa, hänen silmäteränsä.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 — ausente —
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä unohda sitä, mitä sinulle sanon, älä käännä sille selkääsi.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Älä hylkää sitä, niin se suojelee sinua, rakasta sitä, niin se on sinun turvanasi.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Hanki viisautta, se on aarteista kallein, hanki ymmärrystä, sijoita kaikki varasi siihen.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Vaali sitä, niin se tuo sinulle arvostusta, se vie sinut kunniaan, jos otat sen vierellesi.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 — ausente —
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Kuuntele, poikani, ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet ovat monet.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Minä opetan sinulle viisauden polun, opastan sinut oikealle tielle.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Kun sitä kuljet, et kohtaa esteitä, ja vaikka juoksisit, et kompastu.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Tartu opetukseeni, älä hellitä, pidä kiinni siitä, se on elämäsi.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Jumalattomien polulle älä lähde, älä kulje pahojen tietä.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Pysy siltä poissa, älä poikkea sille, käänny etäämmäksi ja kulje sen ohi.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Pahat eivät saa unta, elleivät ole tehneet pahaa, he valvovat yönsä, elleivät ole ketään kaataneet.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Vääryys on heidän leipänsä, väkivalta heidän viininsä.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Oikeamielisten tie on kuin aamun kajo, joka kirkastuu kirkastumistaan täyteen päivään saakka.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Jumalattomien tie on synkin yö, he kompastuvat, tietämättä mihin.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Kuuntele tarkkaan, poikani, mitä sinulle sanon, pidä korvasi auki!
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Älä päästä mielestäsi minun sanojani, pidä ne visusti sydämessäsi,
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 sillä ne ovat löytäjälleen elämä, lääke koko hänen ruumiillensa.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi -- siellä on koko elämäsi lähde.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Älä päästä suuhusi petollisia puheita, pidä vilppi loitolla huuliltasi.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Katso suoraan ja pälyilemättä, suuntaa katseesi vakaasti eteenpäin.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Laske harkiten jalkasi polulle, niin olet varmalla pohjalla, missä ikinä kuljet.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Älä poikkea oikealle äläkä vasemmalle, pidä askeleesi kaukana pahasta.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.