Provérbios 4
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 Kuulkaa, lapset, isän neuvoja, olkaa tarkkana, jotta oppisitte.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Minä jaan teille hyvää tietoa, älkää siis väheksykö ohjeitani.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Itsekin olen ollut isäni opissa ja äitini hoivassa, hänen silmäteränsä.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 — ausente —
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä unohda sitä, mitä sinulle sanon, älä käännä sille selkääsi.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Älä hylkää sitä, niin se suojelee sinua, rakasta sitä, niin se on sinun turvanasi.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Hanki viisautta, se on aarteista kallein, hanki ymmärrystä, sijoita kaikki varasi siihen.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Vaali sitä, niin se tuo sinulle arvostusta, se vie sinut kunniaan, jos otat sen vierellesi.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 — ausente —
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Kuuntele, poikani, ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet ovat monet.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Minä opetan sinulle viisauden polun, opastan sinut oikealle tielle.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Kun sitä kuljet, et kohtaa esteitä, ja vaikka juoksisit, et kompastu.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tartu opetukseeni, älä hellitä, pidä kiinni siitä, se on elämäsi.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Jumalattomien polulle älä lähde, älä kulje pahojen tietä.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Pysy siltä poissa, älä poikkea sille, käänny etäämmäksi ja kulje sen ohi.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Pahat eivät saa unta, elleivät ole tehneet pahaa, he valvovat yönsä, elleivät ole ketään kaataneet.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Vääryys on heidän leipänsä, väkivalta heidän viininsä.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Oikeamielisten tie on kuin aamun kajo, joka kirkastuu kirkastumistaan täyteen päivään saakka.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Jumalattomien tie on synkin yö, he kompastuvat, tietämättä mihin.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Kuuntele tarkkaan, poikani, mitä sinulle sanon, pidä korvasi auki!
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Älä päästä mielestäsi minun sanojani, pidä ne visusti sydämessäsi,
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 sillä ne ovat löytäjälleen elämä, lääke koko hänen ruumiillensa.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi -- siellä on koko elämäsi lähde.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Älä päästä suuhusi petollisia puheita, pidä vilppi loitolla huuliltasi.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Katso suoraan ja pälyilemättä, suuntaa katseesi vakaasti eteenpäin.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Laske harkiten jalkasi polulle, niin olet varmalla pohjalla, missä ikinä kuljet.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Älä poikkea oikealle äläkä vasemmalle, pidä askeleesi kaukana pahasta.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.