Provérbios 4
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Kuulkaa, lapset, isän neuvoja, olkaa tarkkana, jotta oppisitte.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Minä jaan teille hyvää tietoa, älkää siis väheksykö ohjeitani.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Itsekin olen ollut isäni opissa ja äitini hoivassa, hänen silmäteränsä.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 — ausente —
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä unohda sitä, mitä sinulle sanon, älä käännä sille selkääsi.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Älä hylkää sitä, niin se suojelee sinua, rakasta sitä, niin se on sinun turvanasi.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Hanki viisautta, se on aarteista kallein, hanki ymmärrystä, sijoita kaikki varasi siihen.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Vaali sitä, niin se tuo sinulle arvostusta, se vie sinut kunniaan, jos otat sen vierellesi.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 — ausente —
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Kuuntele, poikani, ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet ovat monet.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Minä opetan sinulle viisauden polun, opastan sinut oikealle tielle.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Kun sitä kuljet, et kohtaa esteitä, ja vaikka juoksisit, et kompastu.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Tartu opetukseeni, älä hellitä, pidä kiinni siitä, se on elämäsi.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Jumalattomien polulle älä lähde, älä kulje pahojen tietä.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Pysy siltä poissa, älä poikkea sille, käänny etäämmäksi ja kulje sen ohi.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Pahat eivät saa unta, elleivät ole tehneet pahaa, he valvovat yönsä, elleivät ole ketään kaataneet.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Vääryys on heidän leipänsä, väkivalta heidän viininsä.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Oikeamielisten tie on kuin aamun kajo, joka kirkastuu kirkastumistaan täyteen päivään saakka.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Jumalattomien tie on synkin yö, he kompastuvat, tietämättä mihin.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Kuuntele tarkkaan, poikani, mitä sinulle sanon, pidä korvasi auki!
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Älä päästä mielestäsi minun sanojani, pidä ne visusti sydämessäsi,
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 sillä ne ovat löytäjälleen elämä, lääke koko hänen ruumiillensa.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi -- siellä on koko elämäsi lähde.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Älä päästä suuhusi petollisia puheita, pidä vilppi loitolla huuliltasi.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Katso suoraan ja pälyilemättä, suuntaa katseesi vakaasti eteenpäin.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Laske harkiten jalkasi polulle, niin olet varmalla pohjalla, missä ikinä kuljet.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Älä poikkea oikealle äläkä vasemmalle, pidä askeleesi kaukana pahasta.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.