Provérbios 4
Pyhä Raamattu (PR) vs NAA
1 Kuulkaa, lapset, isän neuvoja, olkaa tarkkana, jotta oppisitte.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Minä jaan teille hyvää tietoa, älkää siis väheksykö ohjeitani.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Itsekin olen ollut isäni opissa ja äitini hoivassa, hänen silmäteränsä.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 — ausente —
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä unohda sitä, mitä sinulle sanon, älä käännä sille selkääsi.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Älä hylkää sitä, niin se suojelee sinua, rakasta sitä, niin se on sinun turvanasi.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Hanki viisautta, se on aarteista kallein, hanki ymmärrystä, sijoita kaikki varasi siihen.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Vaali sitä, niin se tuo sinulle arvostusta, se vie sinut kunniaan, jos otat sen vierellesi.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 — ausente —
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Kuuntele, poikani, ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet ovat monet.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Minä opetan sinulle viisauden polun, opastan sinut oikealle tielle.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Kun sitä kuljet, et kohtaa esteitä, ja vaikka juoksisit, et kompastu.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Tartu opetukseeni, älä hellitä, pidä kiinni siitä, se on elämäsi.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Jumalattomien polulle älä lähde, älä kulje pahojen tietä.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Pysy siltä poissa, älä poikkea sille, käänny etäämmäksi ja kulje sen ohi.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Pahat eivät saa unta, elleivät ole tehneet pahaa, he valvovat yönsä, elleivät ole ketään kaataneet.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Vääryys on heidän leipänsä, väkivalta heidän viininsä.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Oikeamielisten tie on kuin aamun kajo, joka kirkastuu kirkastumistaan täyteen päivään saakka.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Jumalattomien tie on synkin yö, he kompastuvat, tietämättä mihin.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Kuuntele tarkkaan, poikani, mitä sinulle sanon, pidä korvasi auki!
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Älä päästä mielestäsi minun sanojani, pidä ne visusti sydämessäsi,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 sillä ne ovat löytäjälleen elämä, lääke koko hänen ruumiillensa.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi -- siellä on koko elämäsi lähde.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Älä päästä suuhusi petollisia puheita, pidä vilppi loitolla huuliltasi.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Katso suoraan ja pälyilemättä, suuntaa katseesi vakaasti eteenpäin.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Laske harkiten jalkasi polulle, niin olet varmalla pohjalla, missä ikinä kuljet.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Älä poikkea oikealle äläkä vasemmalle, pidä askeleesi kaukana pahasta.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.