Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.