Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.