Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.