Provérbios 16
Pyhä Raamattu (PR) vs ARA
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.