Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.