Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.