Provérbios 16

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ihminen suunnittelee mielessään, mutta sanat antaa Herra.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee ajatukset.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Tuo kaikki hankkeesi Herran eteen, niin suunnitelmasi menestyvät.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Kaiken on Herra tehnyt tarkoituksiaan varten, jumalattomankin -- kohtaamaan kovan päivän.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Herra vihaa kaikkia kerskailijoita -- totisesti, he eivät rangaistusta vältä!
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Laupeus ja uskollisuus sovittavat synnin, Herran pelko pitää loitolla pahasta.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Joka elää Herran mielen mukaisesti, pääsee sovintoon vihamiestensäkin kanssa.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Ihminen suunnittelee tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askelensa.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan päätös, ei hän erehdy tuomiossaan.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Puntari on Herran, vaaka on Herran, hänen ovat kaikki punnukset.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Vääryyttä kuninkaat eivät siedä, ilman oikeutta ei valtaistuin kestä.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Rehellinen puhe on kuninkaalle mieleen, todenpuhujaa hän rakastaa.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Kuninkaan viha on kuoleman airut, mutta viisas voi hänet lepyttää.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Kuninkaan hymy on elämän vakuus, hänen suosionsa kuin keväinen sade.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Oikeamielisten tie kiertää pahan kaukaa, henkensä turvaa, joka tietään tarkkaa.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Pöyhkeys vie perikatoon, ylpeys käy lankeemuksen edellä.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Parempi elää hiljaa köyhien parissa kuin jakaa saalista röyhkeiden kanssa.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Joka harkiten toimii, saa kaikkea hyvää, onni on sen, joka turvaa Herraan.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Harkitseva ihminen saa viisaan maineen, taitava puhe taivuttaa mielet.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Viisaus on viisaalle elämän lähde, tyhmyys tyhmälle rangaistus.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Viisas sydän antaa suuhun sanat, jotka vievät perille opetuksen.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Ystävän sanat ovat nuorta hunajaa: makeat mielelle, virvoittavat ruumiille.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Nälkä miehen työhön ajaa, oma suu on häntä hoputtamassa.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Heittiö penkoo esiin pahaa, hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Kelvoton mies vetää ystävänsä mukaan, johdattaa hänetkin turmion tielle.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Joka kyräten katsoo, hankkii pahaa, joka huulensa tiukkaa, on jo päätöksen tehnyt.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Harmaat hapset ovat kunniaseppele, palkinto sille, joka oikein elää.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Sävyisyys on sankaruutta arvokkaampi, maltti enemmän kuin kaupungin valtaus.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Helmassa arpaa ravistellaan, tuloksen ratkaisee Herra.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.