Lamentações 5

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herra, muista, mitä meille on tapahtunut. Katso, miten meitä on häväisty.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Perintömaamme on joutunut vieraille, omat kotimme muukalaisille.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Meistä on tullut orpoja, isättömiä, äitimme ovat leskiä.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Meidän täytyy maksaa vedestä, jota juomme, meidän täytyy ostaa polttopuut.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Vainoojat ovat niskassamme. Me uuvumme, emme saa levätä.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Me turvasimme milloin Egyptiin, milloin Assyriaan saadaksemme leipää.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Isämme tekivät syntiä. Heitä ei enää ole, me saamme kantaa heidän syntiensä seuraukset.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Orjat hallitsevat meitä, kukaan ei vapauta meitä heidän vallastaan.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Henkemme kaupalla me hankimme leipämme, autiomaasta uhkaa rosvojen miekka.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ihomme halkeilee kuin saviuuni, nälkä polttaa ruumistamme.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Naiset raiskataan Siionissa, nuoret tytöt Juudan kaupungeissa.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Valloittajat hirttävät ylhäiset miehemme, vanhimpiamme he halveksivat.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Nuoret miehet joutuvat pyörittämään jauhinkiviä, pojat kompastelevat puukuormien alla.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Vanhimmat eivät enää kokoonnu kaupunginportille, nuoret miehet eivät näppäile soittimia.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Sydämestämme on ilo kuollut, tanssimme on vaihtunut suruksi.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Seppele on pudonnut päästämme. Voi meitä, paljon olemme tehneet syntiä!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Olemme itkeneet silmämme sokeiksi, sydämemme on sairas.
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Siionin vuori on jäänyt autioksi, sakaalit siellä juoksentelevat.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun valtaistuimesi pysyy polvesta polveen.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Miksi sinä tyystin unohdat meidät, miksi hylkäät ainiaaksi?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Herra, anna meidän palata luoksesi, niin me palaamme. Uudista päivämme entiselleen.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Totisesti, sinä olet hylännyt meidät, ankara on sinun vihasi!
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.