Jó 18

Pyhä Raamattu (PR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nyt suahilainen Bildad alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 -- Kuinka kauan aiotte kierrellä asiaa? Miettikää ensin ja puhukaa sitten!
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Olemmeko me sinun silmissäsi pelkkää karjaa, pelkkiä typeryksiä?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Raivon vallassa sinä raatelet itseäsi. Pitäisikö maan autioitua ja kallioiden siirtyä paikoiltaan, jotta sinä saisit olla oikeassa?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Sinäkin tiedät, että jumalattoman valo sammuu, hänen liekkinsä ei loista.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Hänen majansa valo pimenee, hänen lamppunsa sammuu.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Hänen askelensa, ennen lujat, hidastuvat. Hänen omat suunnitelmansa kaatavat hänet,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 hänen jalkansa jäävät kiinni verkkoon, hän astuu suoraan pyyntihaudan katteelle.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Hänen nilkkansa tarttuu paulaan, silmukka kiristyy.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Maassa on häntä varten piilossa pyydys, hänen polullaan odottaa ansa.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Joka puolelta kauhunäyt ahdistavat häntä, ne seuraavat hänen kintereillään.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Ahnas tuho vaanii häntä, turmio on valmiina kaatamaan hänet,
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 tauti syö hänen ihonsa, kalma ahmii hänen jäsenensä.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Hänet temmataan pois turvallisesta majastaan ja viedään kauhujen kuninkaan eteen.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Hänen majansa jää vieraille, hänen asuinpaikalleen sirotellaan rikkiä.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Hänen juurensa kuivuvat, hänen lehvänsä lakastuvat.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Maan päällä ei kukaan enää häntä muista, hänen nimeään ei kuulla kaduilla.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Hänet syöstään valosta pimeyteen, hänet ajetaan pois maan päältä.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Ei jää häneltä kansansa keskelle sukua, ei jälkeläistä, ei ketään sinne, missä hän asui.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Lännen asukkaat järkyttyvät hänen kohtalostaan, idän miehet vapisevat kauhusta.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Näin käy väärintekijän asuinsijan, näin sen miehen kodin, joka ei tunne Jumalaa.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.