Jó 18

Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nyt suahilainen Bildad alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 -- Kuinka kauan aiotte kierrellä asiaa? Miettikää ensin ja puhukaa sitten!
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Olemmeko me sinun silmissäsi pelkkää karjaa, pelkkiä typeryksiä?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Raivon vallassa sinä raatelet itseäsi. Pitäisikö maan autioitua ja kallioiden siirtyä paikoiltaan, jotta sinä saisit olla oikeassa?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Sinäkin tiedät, että jumalattoman valo sammuu, hänen liekkinsä ei loista.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Hänen majansa valo pimenee, hänen lamppunsa sammuu.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Hänen askelensa, ennen lujat, hidastuvat. Hänen omat suunnitelmansa kaatavat hänet,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 hänen jalkansa jäävät kiinni verkkoon, hän astuu suoraan pyyntihaudan katteelle.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Hänen nilkkansa tarttuu paulaan, silmukka kiristyy.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Maassa on häntä varten piilossa pyydys, hänen polullaan odottaa ansa.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Joka puolelta kauhunäyt ahdistavat häntä, ne seuraavat hänen kintereillään.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Ahnas tuho vaanii häntä, turmio on valmiina kaatamaan hänet,
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 tauti syö hänen ihonsa, kalma ahmii hänen jäsenensä.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Hänet temmataan pois turvallisesta majastaan ja viedään kauhujen kuninkaan eteen.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Hänen majansa jää vieraille, hänen asuinpaikalleen sirotellaan rikkiä.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Hänen juurensa kuivuvat, hänen lehvänsä lakastuvat.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Maan päällä ei kukaan enää häntä muista, hänen nimeään ei kuulla kaduilla.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Hänet syöstään valosta pimeyteen, hänet ajetaan pois maan päältä.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Ei jää häneltä kansansa keskelle sukua, ei jälkeläistä, ei ketään sinne, missä hän asui.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Lännen asukkaat järkyttyvät hänen kohtalostaan, idän miehet vapisevat kauhusta.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Näin käy väärintekijän asuinsijan, näin sen miehen kodin, joka ei tunne Jumalaa.
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.