Jó 18

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nyt suahilainen Bildad alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 -- Kuinka kauan aiotte kierrellä asiaa? Miettikää ensin ja puhukaa sitten!
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Olemmeko me sinun silmissäsi pelkkää karjaa, pelkkiä typeryksiä?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Raivon vallassa sinä raatelet itseäsi. Pitäisikö maan autioitua ja kallioiden siirtyä paikoiltaan, jotta sinä saisit olla oikeassa?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sinäkin tiedät, että jumalattoman valo sammuu, hänen liekkinsä ei loista.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Hänen majansa valo pimenee, hänen lamppunsa sammuu.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hänen askelensa, ennen lujat, hidastuvat. Hänen omat suunnitelmansa kaatavat hänet,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 hänen jalkansa jäävät kiinni verkkoon, hän astuu suoraan pyyntihaudan katteelle.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Hänen nilkkansa tarttuu paulaan, silmukka kiristyy.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Maassa on häntä varten piilossa pyydys, hänen polullaan odottaa ansa.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Joka puolelta kauhunäyt ahdistavat häntä, ne seuraavat hänen kintereillään.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Ahnas tuho vaanii häntä, turmio on valmiina kaatamaan hänet,
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 tauti syö hänen ihonsa, kalma ahmii hänen jäsenensä.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Hänet temmataan pois turvallisesta majastaan ja viedään kauhujen kuninkaan eteen.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Hänen majansa jää vieraille, hänen asuinpaikalleen sirotellaan rikkiä.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Hänen juurensa kuivuvat, hänen lehvänsä lakastuvat.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Maan päällä ei kukaan enää häntä muista, hänen nimeään ei kuulla kaduilla.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Hänet syöstään valosta pimeyteen, hänet ajetaan pois maan päältä.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ei jää häneltä kansansa keskelle sukua, ei jälkeläistä, ei ketään sinne, missä hän asui.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Lännen asukkaat järkyttyvät hänen kohtalostaan, idän miehet vapisevat kauhusta.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Näin käy väärintekijän asuinsijan, näin sen miehen kodin, joka ei tunne Jumalaa.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.