Jó 13
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 Kaiken tämän olen nähnyt omin silmin, omin korvin kuullut ja ymmärtänyt.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Minä tiedän sen minkä tekin, en häviä teille yhtään.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Kaikkivaltiaalle minä tahdon puhua, tahdon selvittää asiat Jumalan kanssa.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Te, te kaunistelette kaiken valheillanne, pelkkiä puoskareita olette kaikki tyynni!
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Kunpa jo lopulta vaikenisitte! Silloin voisitte hyvinkin käydä viisaasta.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Kuunnelkaa nyt, mitä minulla on sanottavana, kuulkaa vastaväitteet, jotka nousevat huulilleni.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Yritättekö te valheella puolustaa Jumalaa, ajaa vilpillä hänen asiaansa?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Yritättekö te kaunistella hänen tekojaan, toimia hänen asianajajinaan?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Miten sitten käy, kun hän alkaa tutkia teitä? Voitteko pettää häntä niin kuin ihmistä petetään?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Kovalla kädellä hän teitä ojentaa, jos te olette vääristelleet totuutta.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Ettekö pelkää, kun hän nousee tuomitsemaan, eikö kauhu silloin täytä mielenne?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Teidän kehotuksenne ovat pelkkää tuhkaa, murenevaa savea teidän vastauksenne.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Olkaa te vihdoin hiljaa, nyt minä puhun, käyköön minulle sitten miten käyneekin.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Minä panen alttiiksi oman ruumiini, puhun, vaikka henki menisi.
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Olen valmis, vaikka hän surmaisi minut, mutta ensin tahdon näyttää hänelle, millainen minun vaellukseni on ollut.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Jo se merkitsisi minulle voittoa, että saisin astua hänen eteensä. Teeskentelijät eivät hänen eteensä pääse.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Kuulkaa, kuulkaa minun sanani, tarkatkaa, mitä minä puhun!
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Minä vien asiani oikeuden eteen, minä tiedän, että olen syytön.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Kuka voi syyttää minua? Jos joku voi, minä vaikenen ja kuolen.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Vain kahta asiaa sinulta pyydän -- jos ne täytät, en enää pakene sinun katsettasi.
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Ota kätesi pois minun päältäni, ota pois tämä kauhu, jonka ylleni laskit.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Kutsu sitten minua, niin minä vastaan, ja anna sinä minulle vastaus, kun puhun sinulle.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Kuinka paljon tililläni on rikkomuksia ja syntejä? Sano minulle, mitkä ne ovat!
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Miksi peität minulta kasvosi, miksi kohtelet minua kuin vihollista?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Pelotteletko vielä tuulen ajelemaa lehteäkin, vainoatko kuivaa oljenkortta?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Sinä määräsit minulle nämä katkerat päivät, panit taakakseni nuoruuteni synnit.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Sinä kiinnität minun jalkoihini kahleet, tarkkailet minne menen, mistä tulen ja merkitset muistiin jokaisen askeleni,
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 vaikka ihminen on vain laho leili, vain koinsyömä vaate.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.