2 Samuel 22
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 Kun Herra oli pelastanut Daavidin kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin käsistä, Daavid lauloi Herralle tämän laulun:
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 -- Herra, sinä päästit minut turvaan, sinä olet vuorilinnani.
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Jumalani, sinuun minä turvaudun, sinä olet kallio, olet kilpeni, pelastukseni sarvi, olet vuori ja turvapaikka. Sinä olet pelastajani, sinä autat minut turvaan vainoojilta.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Kun kutsun Herraa, ylistettyä, saan avun vihollisiani vastaan.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Kuoleman aallokko saartoi jo minut, turmion pyörteet minua kauhistivat,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 tuonelan paulat vangitsivat minut, näin edessäni kuoleman ansat.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Silloin huusin hädässäni Herraa, minä kutsuin apuun Jumalaani. Ääneni kantautui hänen temppeliinsä, ja hän kuuli minun huutoni.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Maa tärisi ja järkkyi, taivaan pilarit vavahtelivat, hänen vihansa sai ne horjumaan.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Hänen sieraimistaan nousi savu ja kaikennielevä liekki hänen suustaan, se suitsusi hiilten hehkua.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Hän kallisti taivaan ja laskeutui alas pimeä pilvi jalkojensa alla,
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 hän lensi kerubi ratsunaan ja kiiti tuulen siivin.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Hän teki majakseen pimeyden, sateiden lähteen, raskaat pilvet.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Hänen loistonsa sytytti liekkiin hehkuvat hiilet.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 hän ampui nuoliaan ja hajotti viholliset, hän sinkosi salamansa ja sai heidät kauhun valtaan.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Merten lähteet paljastuivat ja maanpiirin perustukset tulivat näkyviin, kun Herra nuhteli merta, kun hänen raivonsa myrsky puhalsi sen yli.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Korkeudestaan hän ojensi kätensä ja tarttui minuun, hän veti minut ylös syvistä vesistä.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Hän vapautti minut vihollisteni väkevistä käsistä, vihamiehistäni, jotka olivat minua vahvemmat.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 He kävivät kimppuuni onnettomuuteni hetkellä, mutta tuekseni tuli Herra.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Hän avasi minulle tien ja päästi minut vapauteen, sillä hän oli mieltynyt minuun.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, sain häneltä palkan, koska tekoni ovat puhtaat.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Minä olen kulkenut Herran teitä enkä ole luopunut Jumalasta.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Hänen käskynsä ovat alati mielessäni, minä noudatan aina hänen lakejaan.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Olen ollut vilpitön hänen edessään ja varonut lankeamasta syntiin.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, koska olen puhdas hänen edessään.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Herra, sinä olet uskollinen uskolliselle, vilpitöntä kohtaan olet vilpitön,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 puhtaat ovat tekosi puhdasta kohtaan, mutta kieron sinä johdat harhaan.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Nöyrät sinä pelastat, mutta ylpeiden katseen sinä painat maahan.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Sinä, Herra, olet lamppuni. Sinä tuot pimeyteeni valon.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Sinun avullasi ryntään yli vallien, Jumalani avulla hyppään muurien yli.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Jumalan ohjeet ovat täydelliset, Herran sana on kirkas ja puhdas. Kuin kilpi hän suojaa niitä, jotka hakevat hänestä turvaa.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Kuka on Jumala, jollei Herra, kuka turvamme, jollei Jumalamme?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Jumala on luja linnani. Hän tekee tieni suoraksi,
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 hän tekee jalkani nopeiksi kuin kauriin jalat ja ohjaa kulkuni kukkuloille.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Hän opettaa käteni sotimaan, käsivarteni jännittämään jousta.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Herra, sinä asetut kilveksi eteeni, sinun apusi vahvistaa minut,
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 sinä teet varmoiksi askeleeni, polveni eivät horju.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Minä ahdistan vihollisiani ja tuhoan heidät, palaan vasta kun heitä ei enää ole,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 minä lyön heidät, eivätkä he enää nouse. He sortuvat jalkojeni alle.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Sinulta saan voiman taisteluun, vastustajani sinä kaadat jalkojeni alle.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja minä teen heistä lopun.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 He huutavat, mutta kukaan ei heitä auta, he kutsuvat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Minä murskaan heidät maan tomuun, poljen ja tallaan heitä kuin katujen lokaa.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Sinä pelastit minut, kun kansani kapinoi, asetit minut hallitsemaan myös vieraita maita. Kansat, joita en tuntenut, ovat nyt valtani alla.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Muukalaiset liehittelevät minua, he tottelevat jo ennen kuin käsken,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 heidän voimansa on hervonnut, vavisten he tulevat ulos linnoistaan.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon puolustajani, ylistetty Jumala, minun turvakallioni!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Jumala kostaa puolestani ja alistaa kansat valtani alle,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 hän pelastaa minut vihollisteni käsistä ja antaa voiton vihamiehistäni, vainoojista hän minut päästää.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Siksi kiitän sinua, Herra, kansojen keskellä, laulan kiitosta sinun nimellesi.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Sinä teet voittoisaksi kansasi kuninkaan, sinä olet uskollinen sille jonka olet voidellut, Daavidille ja hänen suvulleen, nyt ja aina.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.