2 Samuel 22
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Kun Herra oli pelastanut Daavidin kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin käsistä, Daavid lauloi Herralle tämän laulun:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 -- Herra, sinä päästit minut turvaan, sinä olet vuorilinnani.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Jumalani, sinuun minä turvaudun, sinä olet kallio, olet kilpeni, pelastukseni sarvi, olet vuori ja turvapaikka. Sinä olet pelastajani, sinä autat minut turvaan vainoojilta.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Kun kutsun Herraa, ylistettyä, saan avun vihollisiani vastaan.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Kuoleman aallokko saartoi jo minut, turmion pyörteet minua kauhistivat,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 tuonelan paulat vangitsivat minut, näin edessäni kuoleman ansat.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Silloin huusin hädässäni Herraa, minä kutsuin apuun Jumalaani. Ääneni kantautui hänen temppeliinsä, ja hän kuuli minun huutoni.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Maa tärisi ja järkkyi, taivaan pilarit vavahtelivat, hänen vihansa sai ne horjumaan.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Hänen sieraimistaan nousi savu ja kaikennielevä liekki hänen suustaan, se suitsusi hiilten hehkua.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Hän kallisti taivaan ja laskeutui alas pimeä pilvi jalkojensa alla,
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 hän lensi kerubi ratsunaan ja kiiti tuulen siivin.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Hän teki majakseen pimeyden, sateiden lähteen, raskaat pilvet.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Hänen loistonsa sytytti liekkiin hehkuvat hiilet.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 hän ampui nuoliaan ja hajotti viholliset, hän sinkosi salamansa ja sai heidät kauhun valtaan.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Merten lähteet paljastuivat ja maanpiirin perustukset tulivat näkyviin, kun Herra nuhteli merta, kun hänen raivonsa myrsky puhalsi sen yli.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Korkeudestaan hän ojensi kätensä ja tarttui minuun, hän veti minut ylös syvistä vesistä.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Hän vapautti minut vihollisteni väkevistä käsistä, vihamiehistäni, jotka olivat minua vahvemmat.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 He kävivät kimppuuni onnettomuuteni hetkellä, mutta tuekseni tuli Herra.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Hän avasi minulle tien ja päästi minut vapauteen, sillä hän oli mieltynyt minuun.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, sain häneltä palkan, koska tekoni ovat puhtaat.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Minä olen kulkenut Herran teitä enkä ole luopunut Jumalasta.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Hänen käskynsä ovat alati mielessäni, minä noudatan aina hänen lakejaan.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Olen ollut vilpitön hänen edessään ja varonut lankeamasta syntiin.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, koska olen puhdas hänen edessään.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Herra, sinä olet uskollinen uskolliselle, vilpitöntä kohtaan olet vilpitön,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 puhtaat ovat tekosi puhdasta kohtaan, mutta kieron sinä johdat harhaan.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Nöyrät sinä pelastat, mutta ylpeiden katseen sinä painat maahan.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Sinä, Herra, olet lamppuni. Sinä tuot pimeyteeni valon.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Sinun avullasi ryntään yli vallien, Jumalani avulla hyppään muurien yli.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Jumalan ohjeet ovat täydelliset, Herran sana on kirkas ja puhdas. Kuin kilpi hän suojaa niitä, jotka hakevat hänestä turvaa.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Kuka on Jumala, jollei Herra, kuka turvamme, jollei Jumalamme?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Jumala on luja linnani. Hän tekee tieni suoraksi,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 hän tekee jalkani nopeiksi kuin kauriin jalat ja ohjaa kulkuni kukkuloille.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Hän opettaa käteni sotimaan, käsivarteni jännittämään jousta.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Herra, sinä asetut kilveksi eteeni, sinun apusi vahvistaa minut,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 sinä teet varmoiksi askeleeni, polveni eivät horju.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Minä ahdistan vihollisiani ja tuhoan heidät, palaan vasta kun heitä ei enää ole,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 minä lyön heidät, eivätkä he enää nouse. He sortuvat jalkojeni alle.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Sinulta saan voiman taisteluun, vastustajani sinä kaadat jalkojeni alle.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja minä teen heistä lopun.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 He huutavat, mutta kukaan ei heitä auta, he kutsuvat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Minä murskaan heidät maan tomuun, poljen ja tallaan heitä kuin katujen lokaa.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Sinä pelastit minut, kun kansani kapinoi, asetit minut hallitsemaan myös vieraita maita. Kansat, joita en tuntenut, ovat nyt valtani alla.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Muukalaiset liehittelevät minua, he tottelevat jo ennen kuin käsken,
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 heidän voimansa on hervonnut, vavisten he tulevat ulos linnoistaan.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon puolustajani, ylistetty Jumala, minun turvakallioni!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Jumala kostaa puolestani ja alistaa kansat valtani alle,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 hän pelastaa minut vihollisteni käsistä ja antaa voiton vihamiehistäni, vainoojista hän minut päästää.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Siksi kiitän sinua, Herra, kansojen keskellä, laulan kiitosta sinun nimellesi.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Sinä teet voittoisaksi kansasi kuninkaan, sinä olet uskollinen sille jonka olet voidellut, Daavidille ja hänen suvulleen, nyt ja aina.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.