2 Samuel 22
Pyhä Raamattu (PR) vs ACF
1 Kun Herra oli pelastanut Daavidin kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin käsistä, Daavid lauloi Herralle tämän laulun:
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 -- Herra, sinä päästit minut turvaan, sinä olet vuorilinnani.
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Jumalani, sinuun minä turvaudun, sinä olet kallio, olet kilpeni, pelastukseni sarvi, olet vuori ja turvapaikka. Sinä olet pelastajani, sinä autat minut turvaan vainoojilta.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Kun kutsun Herraa, ylistettyä, saan avun vihollisiani vastaan.
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Kuoleman aallokko saartoi jo minut, turmion pyörteet minua kauhistivat,
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 tuonelan paulat vangitsivat minut, näin edessäni kuoleman ansat.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 Silloin huusin hädässäni Herraa, minä kutsuin apuun Jumalaani. Ääneni kantautui hänen temppeliinsä, ja hän kuuli minun huutoni.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Maa tärisi ja järkkyi, taivaan pilarit vavahtelivat, hänen vihansa sai ne horjumaan.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Hänen sieraimistaan nousi savu ja kaikennielevä liekki hänen suustaan, se suitsusi hiilten hehkua.
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Hän kallisti taivaan ja laskeutui alas pimeä pilvi jalkojensa alla,
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 hän lensi kerubi ratsunaan ja kiiti tuulen siivin.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Hän teki majakseen pimeyden, sateiden lähteen, raskaat pilvet.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Hänen loistonsa sytytti liekkiin hehkuvat hiilet.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua,
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 hän ampui nuoliaan ja hajotti viholliset, hän sinkosi salamansa ja sai heidät kauhun valtaan.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Merten lähteet paljastuivat ja maanpiirin perustukset tulivat näkyviin, kun Herra nuhteli merta, kun hänen raivonsa myrsky puhalsi sen yli.
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 Korkeudestaan hän ojensi kätensä ja tarttui minuun, hän veti minut ylös syvistä vesistä.
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Hän vapautti minut vihollisteni väkevistä käsistä, vihamiehistäni, jotka olivat minua vahvemmat.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 He kävivät kimppuuni onnettomuuteni hetkellä, mutta tuekseni tuli Herra.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Hän avasi minulle tien ja päästi minut vapauteen, sillä hän oli mieltynyt minuun.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, sain häneltä palkan, koska tekoni ovat puhtaat.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Minä olen kulkenut Herran teitä enkä ole luopunut Jumalasta.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Hänen käskynsä ovat alati mielessäni, minä noudatan aina hänen lakejaan.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Olen ollut vilpitön hänen edessään ja varonut lankeamasta syntiin.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Herra palkitsi minut, koska rakastan oikeutta, koska olen puhdas hänen edessään.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Herra, sinä olet uskollinen uskolliselle, vilpitöntä kohtaan olet vilpitön,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 puhtaat ovat tekosi puhdasta kohtaan, mutta kieron sinä johdat harhaan.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Nöyrät sinä pelastat, mutta ylpeiden katseen sinä painat maahan.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Sinä, Herra, olet lamppuni. Sinä tuot pimeyteeni valon.
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 Sinun avullasi ryntään yli vallien, Jumalani avulla hyppään muurien yli.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 Jumalan ohjeet ovat täydelliset, Herran sana on kirkas ja puhdas. Kuin kilpi hän suojaa niitä, jotka hakevat hänestä turvaa.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Kuka on Jumala, jollei Herra, kuka turvamme, jollei Jumalamme?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Jumala on luja linnani. Hän tekee tieni suoraksi,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 hän tekee jalkani nopeiksi kuin kauriin jalat ja ohjaa kulkuni kukkuloille.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Hän opettaa käteni sotimaan, käsivarteni jännittämään jousta.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Herra, sinä asetut kilveksi eteeni, sinun apusi vahvistaa minut,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 sinä teet varmoiksi askeleeni, polveni eivät horju.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Minä ahdistan vihollisiani ja tuhoan heidät, palaan vasta kun heitä ei enää ole,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 minä lyön heidät, eivätkä he enää nouse. He sortuvat jalkojeni alle.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Sinulta saan voiman taisteluun, vastustajani sinä kaadat jalkojeni alle.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja minä teen heistä lopun.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 He huutavat, mutta kukaan ei heitä auta, he kutsuvat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Minä murskaan heidät maan tomuun, poljen ja tallaan heitä kuin katujen lokaa.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Sinä pelastit minut, kun kansani kapinoi, asetit minut hallitsemaan myös vieraita maita. Kansat, joita en tuntenut, ovat nyt valtani alla.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Muukalaiset liehittelevät minua, he tottelevat jo ennen kuin käsken,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 heidän voimansa on hervonnut, vavisten he tulevat ulos linnoistaan.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon puolustajani, ylistetty Jumala, minun turvakallioni!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Jumala kostaa puolestani ja alistaa kansat valtani alle,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 hän pelastaa minut vihollisteni käsistä ja antaa voiton vihamiehistäni, vainoojista hän minut päästää.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Siksi kiitän sinua, Herra, kansojen keskellä, laulan kiitosta sinun nimellesi.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Sinä teet voittoisaksi kansasi kuninkaan, sinä olet uskollinen sille jonka olet voidellut, Daavidille ja hänen suvulleen, nyt ja aina.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.