Provérbios 6
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH
1 Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
4 Não durma, nem descanse;
5 Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
16 — ausente —
17 ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
17 — ausente —
18 sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
18 — ausente —
19 väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
19 — ausente —
20 Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.