Provérbios 4

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 — ausente —
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 — ausente —
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.