Jó 18
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 — ausente —
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 — ausente —
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.