Jó 18
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 — ausente —
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 — ausente —
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.