Jó 18

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 — ausente —
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 — ausente —
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.