Jó 18
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 — ausente —
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 — ausente —
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.