Jó 18
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 — ausente —
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 — ausente —
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.