Salmos 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maing KAUN, I pahn patohwan kapinga komwi sang nan kapehdi unsek;
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 I pahn kokoulki koulen peren pwehki komwi.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ei imwintihti kan kin tangdoaui ni omwi kin ketido;
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Komw me kin ketin mehlel oh pwung ni omwi kadeik kan,
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Komw ketin kalokeier me rotorot akan
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 At imwintihti kan sohralahr;
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Ahpw KAUN-O iei nanmwarki poatopoat;
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 E ketin kakaun sampah ni pwung;
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Rehn KAUN-O iei wasahn ruk ong me toutoulahr akan,
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Maing KAUN, irail kan me patohwan esei komwi pahn kin likih komwi;
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O, me kin kakaun Saion!
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok;
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Maing KAUN, komw ketin kupwurkalahngan ong ie!
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 pwe I en kak uh mwohn mehn Serusalem kan
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Aramas rotorot kan weiradahr pwoahr ehu oh re pwupwudiong loale;
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 KAUN-O ketin kasalehda pein ih sang ni sapwellime kadeik pwung kan,
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Mehla iei imwilahn aramas suwed kan koaros,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Me semwehmwe kan sohte pahn kin lekdekla ahnsou koaros;
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Maing KAUN, komw ketidohla;
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Maing KAUN, komw ketin kamasak irail;
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.