Salmos 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maing KAUN, I pahn patohwan kapinga komwi sang nan kapehdi unsek;
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 I pahn kokoulki koulen peren pwehki komwi.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Ei imwintihti kan kin tangdoaui ni omwi kin ketido;
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Komw me kin ketin mehlel oh pwung ni omwi kadeik kan,
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Komw ketin kalokeier me rotorot akan
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 At imwintihti kan sohralahr;
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Ahpw KAUN-O iei nanmwarki poatopoat;
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 E ketin kakaun sampah ni pwung;
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Rehn KAUN-O iei wasahn ruk ong me toutoulahr akan,
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Maing KAUN, irail kan me patohwan esei komwi pahn kin likih komwi;
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O, me kin kakaun Saion!
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok;
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Maing KAUN, komw ketin kupwurkalahngan ong ie!
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 pwe I en kak uh mwohn mehn Serusalem kan
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Aramas rotorot kan weiradahr pwoahr ehu oh re pwupwudiong loale;
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 KAUN-O ketin kasalehda pein ih sang ni sapwellime kadeik pwung kan,
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Mehla iei imwilahn aramas suwed kan koaros,
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Me semwehmwe kan sohte pahn kin lekdekla ahnsou koaros;
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Maing KAUN, komw ketidohla;
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Maing KAUN, komw ketin kamasak irail;
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.