Salmos 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maing KAUN, I pahn patohwan kapinga komwi sang nan kapehdi unsek;
1 Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
2 I pahn kokoulki koulen peren pwehki komwi.
2 Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ei imwintihti kan kin tangdoaui ni omwi kin ketido;
3 Quando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
4 Komw me kin ketin mehlel oh pwung ni omwi kadeik kan,
4 Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
5 Komw ketin kalokeier me rotorot akan
5 Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
6 At imwintihti kan sohralahr;
6 O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
7 Ahpw KAUN-O iei nanmwarki poatopoat;
7 O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
8 E ketin kakaun sampah ni pwung;
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; governa os povos com retidão.
9 Rehn KAUN-O iei wasahn ruk ong me toutoulahr akan,
9 O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
10 Maing KAUN, irail kan me patohwan esei komwi pahn kin likih komwi;
10 Os que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
11 Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O, me kin kakaun Saion!
11 Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
12 Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok;
12 Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
13 Maing KAUN, komw ketin kupwurkalahngan ong ie!
13 Misericórdia, Senhor! Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam. Salva-me das portas da morte,
14 pwe I en kak uh mwohn mehn Serusalem kan
14 para que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
15 Aramas rotorot kan weiradahr pwoahr ehu oh re pwupwudiong loale;
15 Caíram as nações na cova que abriram; os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 KAUN-O ketin kasalehda pein ih sang ni sapwellime kadeik pwung kan,
16 O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio. Pausa
17 Mehla iei imwilahn aramas suwed kan koaros,
17 Voltem os ímpios ao pó, todas as nações que se esquecem de Deus!
18 Me semwehmwe kan sohte pahn kin lekdekla ahnsou koaros;
18 Mas os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.
19 Maing KAUN, komw ketidohla;
19 Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
20 Maing KAUN, komw ketin kamasak irail;
20 Infunde-lhes terror, Senhor; saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.