Salmos 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maing KAUN, I pahn patohwan kapinga komwi sang nan kapehdi unsek;
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 I pahn kokoulki koulen peren pwehki komwi.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ei imwintihti kan kin tangdoaui ni omwi kin ketido;
3 Porquanto os meus inimigos retornaram, caíram e pereceram diante da tua face.
4 Komw me kin ketin mehlel oh pwung ni omwi kadeik kan,
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente;.
5 Komw ketin kalokeier me rotorot akan
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 At imwintihti kan sohralahr;
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Ahpw KAUN-O iei nanmwarki poatopoat;
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 E ketin kakaun sampah ni pwung;
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; exercerá juízo sobre povos com retidão.
9 Rehn KAUN-O iei wasahn ruk ong me toutoulahr akan,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Maing KAUN, irail kan me patohwan esei komwi pahn kin likih komwi;
10 Em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.
11 Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O, me kin kakaun Saion!
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok;
12 Pois quando inquire do derramamento de sangue, lembra-se deles: não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Maing KAUN, komw ketin kupwurkalahngan ong ie!
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;.
14 pwe I en kak uh mwohn mehn Serusalem kan
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 Aramas rotorot kan weiradahr pwoahr ehu oh re pwupwudiong loale;
15 Os gentios enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 KAUN-O ketin kasalehda pein ih sang ni sapwellime kadeik pwung kan,
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos. (Higaiom; Selá.).
17 Mehla iei imwilahn aramas suwed kan koaros,
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Me semwehmwe kan sohte pahn kin lekdekla ahnsou koaros;
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres perecerá perpetuamente.
19 Maing KAUN, komw ketidohla;
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgados os gentios diante da tua face.
20 Maing KAUN, komw ketin kamasak irail;
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que são formadas por meros homens. (Selá.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.