Salmos 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maing KAUN, I pahn patohwan kapinga komwi sang nan kapehdi unsek;
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 I pahn kokoulki koulen peren pwehki komwi.
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ei imwintihti kan kin tangdoaui ni omwi kin ketido;
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 Komw me kin ketin mehlel oh pwung ni omwi kadeik kan,
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 Komw ketin kalokeier me rotorot akan
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 At imwintihti kan sohralahr;
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 Ahpw KAUN-O iei nanmwarki poatopoat;
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 E ketin kakaun sampah ni pwung;
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 Rehn KAUN-O iei wasahn ruk ong me toutoulahr akan,
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 Maing KAUN, irail kan me patohwan esei komwi pahn kin likih komwi;
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O, me kin kakaun Saion!
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok;
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 Maing KAUN, komw ketin kupwurkalahngan ong ie!
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 pwe I en kak uh mwohn mehn Serusalem kan
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 Aramas rotorot kan weiradahr pwoahr ehu oh re pwupwudiong loale;
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 KAUN-O ketin kasalehda pein ih sang ni sapwellime kadeik pwung kan,
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Mehla iei imwilahn aramas suwed kan koaros,
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Me semwehmwe kan sohte pahn kin lekdekla ahnsou koaros;
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 Maing KAUN, komw ketidohla;
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 Maing KAUN, komw ketin kamasak irail;
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.