Salmos 50
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 KAUN-O Koht, Wasa Lapalap, ketin poahngok
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Lingan en Koht kin dakerada wasa sang Saion,
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Atail Koht kin ketido, ahpw sohte ketin sopeimwekid;
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 E ahpw ketin malipe lahng oh sampah pwe en wia sounkadehdepen
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 E ahpw mahsanih, “Kumwail kapokonedohng ie nei aramas loalopwoat akan,
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Nanleng kan kin kalohki me Koht me pwung,
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 “Kumwail, nei aramas akan, kumwail rong, pwe I pahn koasoi;
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 I sohte kapwungohng uhk pwehki omw meirong kan,
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Ahpw I sohte anahne ale kouwol sang nan sapwomw kan,
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Ngehi me naineki mahn en nanwel koaros
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Ngehi me pil naineki menpihr en nan wehwe koaros,
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 “Ma I men mwengehda, I sohte pahn peki rehmw kisin mwenge,
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Ia duwe, ke lemehiong me I kin kang uduk en kouwol kan,
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Omw meirong ong Koht en kin mihmi ni kapingkalahngan,
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Likwerih ie ni ahnsou apwal;
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Koht ketin mahsanihong aramas suwed, “Dahme ke papahngkihda ei kosonned akan?
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Ke suwediki I en kapwunguhkala;
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Ni omw kin kilang lipirap emen, ke kin wiahkihla kompoakepahmw,
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 “Ahnsou koaros ke kin lokaia suwed;
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Ke kin pein kedipahda riomw kan
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Ke wiadahr soahng pwukat koaros, ahpw I nennenlahte,
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 “Kumwail me kin mwamwahlikin ie, kumwail rong ie,
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Me kin meirongkihong ie kapingkalahngan, iei irail me kin waunekin ie;
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.