Salmos 50
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 KAUN-O Koht, Wasa Lapalap, ketin poahngok
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Lingan en Koht kin dakerada wasa sang Saion,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Atail Koht kin ketido, ahpw sohte ketin sopeimwekid;
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 E ahpw ketin malipe lahng oh sampah pwe en wia sounkadehdepen
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 E ahpw mahsanih, “Kumwail kapokonedohng ie nei aramas loalopwoat akan,
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Nanleng kan kin kalohki me Koht me pwung,
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 “Kumwail, nei aramas akan, kumwail rong, pwe I pahn koasoi;
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 I sohte kapwungohng uhk pwehki omw meirong kan,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Ahpw I sohte anahne ale kouwol sang nan sapwomw kan,
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Ngehi me naineki mahn en nanwel koaros
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Ngehi me pil naineki menpihr en nan wehwe koaros,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 “Ma I men mwengehda, I sohte pahn peki rehmw kisin mwenge,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Ia duwe, ke lemehiong me I kin kang uduk en kouwol kan,
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Omw meirong ong Koht en kin mihmi ni kapingkalahngan,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Likwerih ie ni ahnsou apwal;
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Koht ketin mahsanihong aramas suwed, “Dahme ke papahngkihda ei kosonned akan?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Ke suwediki I en kapwunguhkala;
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Ni omw kin kilang lipirap emen, ke kin wiahkihla kompoakepahmw,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 “Ahnsou koaros ke kin lokaia suwed;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ke kin pein kedipahda riomw kan
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Ke wiadahr soahng pwukat koaros, ahpw I nennenlahte,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 “Kumwail me kin mwamwahlikin ie, kumwail rong ie,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Me kin meirongkihong ie kapingkalahngan, iei irail me kin waunekin ie;
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.