Salmos 118

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kumwail patohwanohng KAUN-O amwail kapingkalahngan, pwehki ih me kupwur mwahu,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mehn Israel kan en patohwan,
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Sapwellimen Koht samworo kan en patohwan,
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Koaros me kin kaudokiong en patohwan,
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Nan ei apwal I ahpw likweriong KAUN-O;
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 KAUN-O ketin ieiang ie, I sohte pahn masak mehkot;
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 KAUN-O iei ih me kin ketin sewese ie,
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Me mwahu en likih KAUN-O
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Me mwahu en likih KAUN-O
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Imwintihti ngeder kapiliepenehr;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Re kapiliepene sang pali koaros;
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Re kapiliepene, rasehng mwuten loangalap,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Re pelian ie ni kehlail, ngehi eri lohdier,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 KAUN-O me ketikihong ie manaman oh kehlail;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Kumwail rong kadekedek en powehdi sang nan impwal en sapwellimen Koht aramas akan:
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Manaman en nin lime me kahrehiong kitail en powehdi—
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 I sohte pahn mehla; ahpw I pahn momour
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 E ketin kaloke ie mwuledek,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Kumwail ritingadahng ie wenihmw kan en Tehnpaso;
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Ih wenihmwen KAUN-O met;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 I patohwan kapinga komwi, Maing KAUN, pwehki omwi ketin karonge ie,
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Takai me sounkou ihmw kan kesepwekelahr
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 KAUN-O me ketin wiahda met;
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Rahnwet iei rahnen KAUN-O eh ketin powehdi;
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Komw ketin doareikitala, Maing KAUN, komw ketin doareikitala!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Koht en ketin kupwuramwahwih me kin patohdo ni mwaren KAUN-O!
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 KAUN-O, iei Koht; e ketin kupwur mwahu ong kitail.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Komwi me ei Koht, oh I kin patohwanohng komwi ei kapingkalahngan;
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki ih me kupwur mwahu,
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.