Salmos 103
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Ngeni, kapinga KAUN-O!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Ngeni, kapinga KAUN-O,
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 E kin ketin mahkikihong ie dipei kan koaros,
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 E kin ketin doareiesang nan sousou
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 E kin ketin kadirehkiniehla paiamwahu tohto,
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 KAUN-O, ie sounkopwung men me kin sewese irail kan me toutoulahr,
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 E ketin kasalehiong Moses sapwellime koasoandi kan
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 KAUN-O me kalahngan oh limpoak,
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 E sohte kin kapwung aramas ahnsou koaros;
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 E sohte kin ketin kalokei kitail nin duwen me konehng kitail;
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 A duwen ileilehn lahng sang sampah,
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Duwen mesenleng oh kepinleng ara dohpeseng,
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Duwen sahm emen eh kin kadekohng nah seri kan,
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Pwe e mwahngih dahme kitail wiawihkihda;
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Atail mour kin rasehng reh kan.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 me kisinieng kin ipirete, a e sohla mie—
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 A limpoak en KAUN-O ong irail me kin wauneki kin duweduwehte kohkohlahte,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 rehn irail kan me kin dadaurete sapwellime inou
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 KAUN-O ketin koasoanehdi mwoale nanleng;
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Kumwail kapinga KAUN-O, kumwail tohnleng kehlail oh manaman akan,
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Kumwail kapinga KAUN-O, kumwail manaman koaros en nanleng,
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Kumwail wiepen nin lime kan koaros, kumwail kapinga KAUN-O
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.