Salmos 103
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Ngeni, kapinga KAUN-O!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Ngeni, kapinga KAUN-O,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 E kin ketin mahkikihong ie dipei kan koaros,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 E kin ketin doareiesang nan sousou
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 E kin ketin kadirehkiniehla paiamwahu tohto,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 KAUN-O, ie sounkopwung men me kin sewese irail kan me toutoulahr,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 E ketin kasalehiong Moses sapwellime koasoandi kan
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 KAUN-O me kalahngan oh limpoak,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 E sohte kin kapwung aramas ahnsou koaros;
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 E sohte kin ketin kalokei kitail nin duwen me konehng kitail;
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 A duwen ileilehn lahng sang sampah,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Duwen mesenleng oh kepinleng ara dohpeseng,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Duwen sahm emen eh kin kadekohng nah seri kan,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Pwe e mwahngih dahme kitail wiawihkihda;
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Atail mour kin rasehng reh kan.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 me kisinieng kin ipirete, a e sohla mie—
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 A limpoak en KAUN-O ong irail me kin wauneki kin duweduwehte kohkohlahte,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 rehn irail kan me kin dadaurete sapwellime inou
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 KAUN-O ketin koasoanehdi mwoale nanleng;
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Kumwail kapinga KAUN-O, kumwail tohnleng kehlail oh manaman akan,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Kumwail kapinga KAUN-O, kumwail manaman koaros en nanleng,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Kumwail wiepen nin lime kan koaros, kumwail kapinga KAUN-O
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.