Provérbios 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Samwa, dehr manokehla dahme I kin padahkihwei. Tamataman ahnsou koaros dahme I kin nadaiong uhk ke en wia.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Ei padahk pahn kahrehiong uhk mour werei oh paiamwahu.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ke dehr kadohwanowei mehlel oh loalopwoat. Pirehiong ni tepinweromw, oh ntingihediong nan omw mohngiong.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Ma ke pahn wia met, Koht oh aramas akan pahn kupwurperenkin uhk.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Likih KAUN-O ni mohngiongomw unsek. Dehr koapworopworki mehkan me ke pein lemeleme me ke ese.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Tamanda KAUN-O ni omw wiewia kan koaros, oh e pahn ketin kasalehiong uhk ahl me pwung.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Dehr mweidohng pein kowe en medemedewe me ke loalokongsang me ke uhdahn ese; ihte, peikiong KAUN-O oh mweisang wiewia sapwung.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Ma ke pahn idawehn padahk pwukat, re pahn rasehng wini mwahu me kin kamwahwihala omw ohla kan oh katikitikihala omw weirek kan.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Wauneki KAUN-O ni omw pahn meirongkihong wahnsahpw me keieu mwahu.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Ma ke pahn wia met, omw imwen nahk kan pahn direkihla wahnsahpw akan, oh omw wain pahn laud mehlel, ke sohla pahn kak nekidala koaros.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Samwa, ni ahnsou me KAUN-O pahn kapwunguhkala, rong kanahieng, oh alehda nin duwen kehkehlik ehu.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 KAUN-O kin ketin kapwungala irail kan me e kin ketin loalloale, duwehte sahm emen eh kin kapwungala nah pwutak me e kin suweiki.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Meid kaperen ong aramas me kin loalokongla—oh dehdehkihla.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Met me mwahusang silper, pwe me katep laud ong uhk sang kohl.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Kupwurokong kesempwal sang mehlel takai kesempwal kan; sohte mehkot me ke pahn mwahuki me kak pahrekiong kesempwal en kupwurokong.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Kupwurokong kin kihong uhk ke en mour werei, oh kepwehpwe, oh wahun.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Kupwurokong kak kaparanda omw mour, oh kahluwaiuk pwe ke en dehr perki mehkot.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Irail kan me loalokonglahr kin pereperen; kupwurokong pahn kihong irail mour.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 KAUN-O ketin kapikekihda sampah sapwellime kupwurokong;
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Sapwellime kupwurokong me kahrehda pillap akan ar pwilipwiliwei,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Samwa, katengediong loalomw omw loalokong oh erpit. Ke dehr mweidohng en dohsang uhk.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Pwe iei ih me pahn kahrehiong uhk mour kaperen oh kansenamwahu.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 E pahn doandoareiuk nan elomw oh ke sohte pahn dipekelekel.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Ke pahn nsenamwahu ni omw pahn meirla, oh ke pahn meir mwahu pwohng ehu pwon.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Ke sohte pahn pwunodki duwen paisuwed eh pahn mwadangete lelohng uhk, rasehng melimel me kin lelohng aramas suwed kan.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 KAUN-O pahn ketin sinsileiuk. E sohte pahn ketin mweidohng ke en pwupwudiong nan lidip.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Ahnsou koaros me ke kak, sewese irail kan me kin anahne sawas.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Ke dehr ndahng mehn mpomw men en awih lel lakapw, ma ke kakehr sewese met.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Dehr koasoanehdi mehkot suwed me pahn kauwehla mehn mpomw; e kin kousoan limwahmw oh koapworopworkin uhk.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Dehr akamaiong emen ni sohte kahrepe, ni eh sohte wiahiong uhk mehkot suwed.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Dehr peiriniong aramas akan me kin wia tiahk suwed, de alasang arail mwekid kan,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 pwe KAUN-O kin ketin kalahdeki aramas akan me kin wia me suwed, ahpw e kin ketin kompoakepahnki me pwung kan.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 KAUN-O kin ketin keriahla imwen aramas suwed kan, ahpw kin ketin kupwuramwahwihala imwen me pwung kan.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 E sohte kin ketin kupwure me aklapalap akan, ahpw e kin ketin uhpalihki me aktikitik kan.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Aramas loalokong pahn adamwahula oh waunla, ahpw aramas pweipwei pahn kalaudehlahte arail namenek.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.