Lamentações 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Maing KAUN, komwi ketin tamanda dahme wiawihong kiht.
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 At tungoal sohso milahr nan pehn mehn liki kan;
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Imwintihti kan kemelahr at pahpa kan,
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Se uhdahn pahn pwain pihl me se kin patohwan nim;
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Se pahkarewei rasehng ahs de kamel,
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Se kin pekipeki rehn mehn Isip oh Asiria,
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 At pahpa kahlap ako dipadahr, ahpw met re solahr mie,
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Se milahr pahn manaman en aramas ekei me sohte siksang lidu kan,
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Sounkam aramas akan kohkohseli nan sahpwo;
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Duhpek kin kahrehda at soumwahu karakar laud
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Angkehlail wiawihong at pwoud kan nin Nahna Saion;
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 At kaun akan wisiksangehr oh langadahr nin tuhke kan;
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Nait mwahnakapw akan idihdiong re en ngidarpene kohn duwehte lidu kei;
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Me mah kan solahr mwomwohdseli ni ewen kelen kahnimwo,
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Peren sohrasangehr nan at mour;
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Sohte mehkot me se kin pohnmwahsohki me luhwehdi.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 At mohngiong kan soumwahulahr
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 pwehki Nahna Saion eh kalehpwlahr oh tehnlahr,
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Ahpw komwi, Maing KAUN, me wia nanmwarki kohkohlahte,
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Dahme komwi ketin likidmeliekinkitala ahnsou reirei?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Maing KAUN, komwi kasapahlkitewei pahn kupwuromwi! Komwi kasapahlkitewei!
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 De komwi soh ketin soingkitalahr kohkohlahte?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.