Jó 8

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 — ausente —
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Koht sohte kin ketin wekidala sapwellime kadeik;
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Mweinele noumw seri kan wiadahr dihp ong Koht,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Eri, sohpeiong oh pekipek rehn Koht Wasa Lapalahpie;
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ma komwi me mehlel oh mwakelekel,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Omwi pai koaros me sohralahr pahn wiahla mehkot mwahl
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Komwi tehk mahs ahnsou kis mwomwen erpit en mahs ako;
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Atail mour me mwotomwot, sohte mehkot kitail ese;
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Ahpw ohl loalokong en kawa ko en sukuhlih komwi;
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 “Ahlek sohte kak wosada wasa me sohte pihl;
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Ma pihl pahn madada, irail me pahn tepin mengila,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Aramas me sohte ar Koht kin duwehte ahlek pwuko;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Re kin koapworopworki selin dereht ehu—pesen likan ehu.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Ma re pahn idengekla pohn pesen likan ehu, pesen likano kak kolirailda?
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Aramas suwed kin rasehng kisin dihpw me kin wosada pahn ketipin,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Kalowarail kin pwoalepene takai kan
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Ahpw song usirailda—
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Ei, ih soangen peren pwukat me aramas suwed kan kin ahneki;
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Ahpw Koht sohte pahn ketin meliehla me loalopwoat akan
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 E pahn ketin kupwureikomwihla pwe komwi en kak pwurehng kouruhr oh pereperen,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 ahpw e pahn ketin kanamenekihala irail kan me kailongkin komwi,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.