Jó 34
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 — ausente —
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Kumwail kin ese kisin tungoal mwahu ni amwail kin tungoale,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Eri, kitail me pahn pein kapwungala repenpwung wet.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Sohp kosekose me ih ohl mwakelekel men,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 E ahpw kalelapak, “Ia duwen ei kak likamw oh koasoia me ngehi me sapwung?
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Mie aramas emen duwehte ohl menet, Sohp?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 E kin perenki iang aramas suwed kan
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 E kin koasoia me sohte katepen
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Kumwail rong ie, kumwail aramas akan me dehdehki!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 E kin ketin katingiheki aramas akan dahme re kin wia
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Koht Wasa Lapalahpie sohte kin ketin wia me suwed;
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Ia duwe, Koht kin ketin ale sapwellime manaman sang rehn emen tohtohr?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Ma Koht pahn pwurehng ketikihsang engin mour,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 eri, me mour koaros pahn mehla
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Eri, komw karonge ie, ma komw me loalokong.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Komw kadekadeik sapwellimen Koht pwung?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Koht kin ketin kadeikada nanmwarki kan oh kaun akan
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 E sohte kin ketin uhpalihki kaun akan
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Aramas emen kakete mehla karuaru nipwong.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 E kin ketin mwasamwasahn kahk koaros me aramas kin wia.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Sohte rotorot ehu
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Koht sohte kin ketin kilelehdi ahnsou ehu
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 E sohte ketin anahne roporop ehu en wiawi
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Pwehki e ketin mwahngih dahme re wiewia;
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 E kin ketin kaloke me dipan akan wasa me aramas koaros kak kilang,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 pwehki ar kin sohpeisang
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Re idingohng me semwehmwe kan en likweriong Koht,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Ma Koht pahn ketin kupwurehda en dehr wia mehkot,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Sohte mehkot me wehi kan kak wia
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Sohp, komw sakarkidahngehr Koht dipomwi kan
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Komw peki rehn Koht en ketin kasalehiong komwi omwi sapwung kan,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Pwehki omwi sohte pwungki dahme Koht ketin wia,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Aramas koaros me mie ar lamalam pahn pwungki;
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 me Sohp koasoakoasoi sang nan eh sawehwe
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Kumwail medemedewe mehkoaros me Sohp koasoia;
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 E kapatahiong dipe kan kahngohdi;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.