Jó 34
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 — ausente —
1 Então Eliú disse:
2 — ausente —
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Kumwail kin ese kisin tungoal mwahu ni amwail kin tungoale,
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Eri, kitail me pahn pein kapwungala repenpwung wet.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Sohp kosekose me ih ohl mwakelekel men,
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 E ahpw kalelapak, “Ia duwen ei kak likamw oh koasoia me ngehi me sapwung?
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Mie aramas emen duwehte ohl menet, Sohp?
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 E kin perenki iang aramas suwed kan
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 E kin koasoia me sohte katepen
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Kumwail rong ie, kumwail aramas akan me dehdehki!
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 E kin ketin katingiheki aramas akan dahme re kin wia
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Koht Wasa Lapalahpie sohte kin ketin wia me suwed;
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Ia duwe, Koht kin ketin ale sapwellime manaman sang rehn emen tohtohr?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Ma Koht pahn pwurehng ketikihsang engin mour,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 eri, me mour koaros pahn mehla
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 Eri, komw karonge ie, ma komw me loalokong.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Komw kadekadeik sapwellimen Koht pwung?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Koht kin ketin kadeikada nanmwarki kan oh kaun akan
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 E sohte kin ketin uhpalihki kaun akan
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Aramas emen kakete mehla karuaru nipwong.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 E kin ketin mwasamwasahn kahk koaros me aramas kin wia.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Sohte rotorot ehu
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Koht sohte kin ketin kilelehdi ahnsou ehu
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 E sohte ketin anahne roporop ehu en wiawi
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Pwehki e ketin mwahngih dahme re wiewia;
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 E kin ketin kaloke me dipan akan wasa me aramas koaros kak kilang,
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 pwehki ar kin sohpeisang
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 Re idingohng me semwehmwe kan en likweriong Koht,
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Ma Koht pahn ketin kupwurehda en dehr wia mehkot,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Sohte mehkot me wehi kan kak wia
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Sohp, komw sakarkidahngehr Koht dipomwi kan
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 Komw peki rehn Koht en ketin kasalehiong komwi omwi sapwung kan,
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Pwehki omwi sohte pwungki dahme Koht ketin wia,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Aramas koaros me mie ar lamalam pahn pwungki;
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 me Sohp koasoakoasoi sang nan eh sawehwe
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Kumwail medemedewe mehkoaros me Sohp koasoia;
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 E kapatahiong dipe kan kahngohdi;
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.