Jó 33
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Eri, Sohp, komw karonge kanahieng
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 I onopadahr I en patohwanda ei tungoal lamalam.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Ei pato kan koaros me mehlel,
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Ngenen Koht me wiaiehda oh ketikihong ie mour.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Sapeng ie ma komw kak. Kaunopada omwi akupwung kan.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Kita duwepenehte mwohn silangin Koht,
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Eri, sohte kahrepen omwi pahn masak ie;
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Eri, iet dahme I rongehr sang komwi:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 “I sohte wiahda dihp; I sohte wiahda mehkot sapwung.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Ahpw Koht ketin rapahki dahme e pahn ketin uhkihong ie
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 E ketin salihkidier nehi kan sel mete;
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Ahpw I pahn patohwanohng komwi, Sohp, me komwi sapwung.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Dahme komwi kapwukohnekihki Koht
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Mehnda ma Koht kin ketin mahsen ahnsou koaros,
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Ni aramas ar kin meir nipwong,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 E kin ketin kupwurehda pwe re en rong dahme e mahsanih,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 E kin ketin mahsen pwehn katokihedi diparail kan
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 E sohte kak ketin mweidohng re en mwomwla;
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Koht kin ketin kapwungala aramas ni eh kin ketikihdo soumwahu,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Aramas soumwahu men kin sohla men tungoale mehkot,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Paliwere kin tihtihla;
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 e nektehn kolahng nan sapwen me melahr akan.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Mweinele tohnleng men pahn ketido sewesehda—
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Sang ni sapwellime kalahngan e ahpw pahn mahsanih, “Pweisang!
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Paliwere pahn pwurehng pwulopwula oh kehlailda;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Ni eh pahn kapakap, Koht pahn ketin sapeng;
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 E ahpw pahn patohwanda nan pokon sansal, “I dipadahr.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 E ketin nekinekid ie pwe I en dehr kolahng nan sapwen me melahr akan,
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Koht kin ketin pwurupwurehng wiewia mepwukat;
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 e kin ketin doarehla mour en aramas emen,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Eri, Sohp komwi karonge dahme I koasoakoasoia;
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Ahpw ma mie mehkot me komwi men koasoia, eri, I pahn rong;
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Ahpw ma soh, nennenlahte oh karonge ie,
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.