Jó 18

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 — ausente —
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Dahme komw lemelemehki me se me nohn pweipwei duwehte kou?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Komw pein kauwehkinkomwilahr omwi lingeringer.
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 En aramas suwed men eh marain pahn wie rotorotete;
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Lamp en nan imwe pahn wie rotorot.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Mahs e kin sokedi teng, ahpw met e dipekelekelehr;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 E weidlong nan uhk ehu, oh neh kan tengalahr;
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 lidip ehu koledi keimw en neh kan oh katengehdi.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Lidip ehu ekieklahr nan pwehl;
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Kamasepwehk kapilpenehr oh awiawih;
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 E kepwehpwe mahs, ahpw met e duhpeklahr;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Soumwahu suwed ehu doupesengier ni paliwere
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 E pehdsangehr nan imwe impwal me e kin saledek sang apwal akan loale,
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Eri, met emen sohte lipilipil kak en kousoanla nan imwe impwal—
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Kalowe oh rah kan mengilahr.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Eh ndand imwiseklahr nan imwe oh wasa teikan;
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 E pahn koakoahk sang nan sapwen me momour kan,
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Sohte kadaudoke, sohte emen me luhwehdi.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Sang palimese lel palikapi, koaros me pahn rong eh lokolok
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Met iei lokolok en aramas suwed,
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.