Jó 17

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Imwin ei mour kerendohr, I solahr kak esingek;
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 I kin kilang duwen aramas koaros ar kin kapailokei ie.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Maing Koht, I kin mehlel. Komwi ketin kupwurehla ei pato.
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Komwi ketin karotongelahr arail lamalam akan pwe re en dehr rong mehkan me mie katepe;
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Nan lepin padahk en mahs ako aramas emen pangalahr kompoakepah kan pwehn ale pweipweiki,
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Oh met aramas akan kin doadoahngki lepin padahk pwukat pwe re en uhkihong ie;
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 I kereniongehr maskunkihla ei nsensuwed;
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Irail kan me kasik me irail me pwung pwuriamweikihla,
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Irail kan me kasik me dene re me wahu
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Ahpw ma irail koaros kohdo oh uh mwohi,
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Ei rahn akan imwiseklahr; ei koasoandi kan ohlahr;
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Ahpw kompoakepahi kan kin nda me nipwong iei nin rahn;
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Ihte ei koapworopwor sapwen me melahr akan,
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 I pahn wiahkihla semei ei sousou,
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Mie ehu koapworopwor ong ie?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Sohte koapworopwor pahn iang ie
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.