Jó 17

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Imwin ei mour kerendohr, I solahr kak esingek;
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 I kin kilang duwen aramas koaros ar kin kapailokei ie.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Maing Koht, I kin mehlel. Komwi ketin kupwurehla ei pato.
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Komwi ketin karotongelahr arail lamalam akan pwe re en dehr rong mehkan me mie katepe;
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Nan lepin padahk en mahs ako aramas emen pangalahr kompoakepah kan pwehn ale pweipweiki,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Oh met aramas akan kin doadoahngki lepin padahk pwukat pwe re en uhkihong ie;
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 I kereniongehr maskunkihla ei nsensuwed;
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Irail kan me kasik me irail me pwung pwuriamweikihla,
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Irail kan me kasik me dene re me wahu
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Ahpw ma irail koaros kohdo oh uh mwohi,
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Ei rahn akan imwiseklahr; ei koasoandi kan ohlahr;
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Ahpw kompoakepahi kan kin nda me nipwong iei nin rahn;
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Ihte ei koapworopwor sapwen me melahr akan,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 I pahn wiahkihla semei ei sousou,
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Mie ehu koapworopwor ong ie?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Sohte koapworopwor pahn iang ie
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.