Jó 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 — ausente —
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Ahpw I pahn akupwungiong Koht, kaidehk kumwail;
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Kumwail kidimkihla amwail sawehwe kan likamw;
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Kumwail dehr nda mehkot, pwe aramas en lemeleme me kumwail aramas loalokong kei!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Kumwail rong duwen ei pahn patohwanda ei repenpwung.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Dahme kumwail likilikamwki?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Kumwail songosong en doarehla?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Ma Koht pahn ketin kasawih kumwail, e pahn ketin diar mehkot mwahu rehmwail?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Mehnda ma amwail uhwong me rir,
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 oh sapwellime manaman pahn kadirehkinkumwailla masepwehk kowahlap.
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Amwail padahk kan soh katepe rasehng pehs;
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Kumwail nennenla oh mweidohng ie I en koasoi,
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 I onopadahr I en pangala ei mour.
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Solahr ei koapworopwor, eri ia duwen ma Koht pahn ketin kemeiehla?
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Mweinele met pahn doareiehla,
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Eri, kumwail rong ei pahn sakarada.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 I onopadahr I en kasalehda ei repengpwung,
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Maing Koht, komwi pahn ketidohn kasalehda ei sapwung?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Komwi ketin mweidohng ie I en peki soahngte riau; eri komwi ketin kupwure,
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 komwi ketin katokehdi omwi kalokei ie, oh dehr kauwehkiniehla masepwehk mwuledek.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Maing Koht, komwi ketin mahsen mahs, I ahpw pahn sapeng.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Ia dipei kan? Ia sapwung me I wiadahr?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Dahme komwi ketin rirkihsang ie?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Komwi songosong en kamasak ie? I rasehng tehndipw ieu;
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Komwi ketin uhkihong ie kadip kapahtou laud kei,
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Komwi ketin salihkidier nehi kan sel mete;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Pwehki met, I ahpw ohkilahr rasehng lepin tuhke mwoasoangoat,
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.