Jó 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 — ausente —
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Ahpw I pahn akupwungiong Koht, kaidehk kumwail;
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Kumwail kidimkihla amwail sawehwe kan likamw;
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Kumwail dehr nda mehkot, pwe aramas en lemeleme me kumwail aramas loalokong kei!
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Kumwail rong duwen ei pahn patohwanda ei repenpwung.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Dahme kumwail likilikamwki?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Kumwail songosong en doarehla?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Ma Koht pahn ketin kasawih kumwail, e pahn ketin diar mehkot mwahu rehmwail?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Mehnda ma amwail uhwong me rir,
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 oh sapwellime manaman pahn kadirehkinkumwailla masepwehk kowahlap.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Amwail padahk kan soh katepe rasehng pehs;
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Kumwail nennenla oh mweidohng ie I en koasoi,
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 I onopadahr I en pangala ei mour.
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Solahr ei koapworopwor, eri ia duwen ma Koht pahn ketin kemeiehla?
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Mweinele met pahn doareiehla,
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Eri, kumwail rong ei pahn sakarada.
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 I onopadahr I en kasalehda ei repengpwung,
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Maing Koht, komwi pahn ketidohn kasalehda ei sapwung?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Komwi ketin mweidohng ie I en peki soahngte riau; eri komwi ketin kupwure,
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 komwi ketin katokehdi omwi kalokei ie, oh dehr kauwehkiniehla masepwehk mwuledek.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Maing Koht, komwi ketin mahsen mahs, I ahpw pahn sapeng.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Ia dipei kan? Ia sapwung me I wiadahr?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Dahme komwi ketin rirkihsang ie?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Komwi songosong en kamasak ie? I rasehng tehndipw ieu;
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Komwi ketin uhkihong ie kadip kapahtou laud kei,
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Komwi ketin salihkidier nehi kan sel mete;
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Pwehki met, I ahpw ohkilahr rasehng lepin tuhke mwoasoangoat,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.